Cách hỏi tên trong tiếng nhật

     

Hỏi tên tiếng Nhật – Xin chào các bạn, hẳn khi bắt đầu học giờ Nhật, chúng ta sẽ được gia công quen với những thắc mắc cơ phiên bản nhất trong giao tiếp như tên gì, đến từ đâu, từng nào tuổi,… tuy nhiên trong số những tình huống giao tiếp thực tế sẽ còn những thắc mắc mang tính chất văn nói khác biệt khiến chúng ta không biết phải trả lời thế nào. Vậy đề nghị trong bài viết này, giờ Nhật Daruma xin gửi tới bạn các cách hỏi thương hiệu tiếng Nhật, hỏi tuổi và giải pháp giới thiệu bạn dạng thân trong marketing nhé.

Bạn đang xem: Cách hỏi tên trong tiếng nhật

Cách hỏi thương hiệu tiếng Nhật

1。お名前は?– Đây là bí quyết hỏi thương hiệu tiếng Nhật thịnh hành nhất . Với 名前 tức thị tên, お đứng trước thương hiệu để thể hiện sự tôn trọng, は là trợ trường đoản cú . Tuy vậy khi nói, trường hợp lên giọng nghỉ ngơi cuối câu thì vẫn rất có thể hiểu rằng đây là câu hỏi.

*

2.お名前はなんですか?- なんですか sẽ khiến cho cấu tạo hỏi tên tiếng Nhật trở nên khá đầy đủ hơn với thắc mắc bên trên.

3。(しつれいですが)お名前はなんとおっしゃいますか? – Đây là phương pháp hỏi với tôn thờ ngữ được thêm vào nhằm mục đích tăng sự tôn trọng với người nghe. Thắc mắc này chúng ta cũng có thể dành cho tất cả những người lớn tuổi hơn, cấp trên hoặc người xa lạ biết.

Với những câu hỏi này, bạn có thể trả lời theo cấu trúc:

1。私は + thương hiệu +です / と申します

2。わたしの名前は+ thương hiệu +です / と申します

Cả hai kết cấu trên đông đảo là phương pháp trả lời đầy đủ ngữ pháp vào câu. Mặc dù trong văn nói thường ngày, bọn họ nên trả lời theo kết cấu sau:

3。Tên +です / と申します – vào đó, với と申します sẽ mang tính trọng thể hơn.

Cách hỏi tuổi trong giờ nhật

1。~ なんさいですか。– Đây là giải pháp hỏi được dùng phổ cập trong tiếp xúc hàng ngày, có thể dùng để hỏi bạn bè, con trẻ nhỏ.

2。~おいくつですか。– bí quyết hỏi này nghĩa tương tự như như なんさい tuy vậy mang sắc thái kế hoạch sự, cung kính hơn. Hay được dùng khi hỏi tuổi cung cấp trên, hỏi về một bạn lạ khác, hỏi

*Nếu các bạn hỏi tuổi của một người khác thì chỉ việc thêm thương hiệu hoặc đại từ nhân xưng về fan đó vào phía trước để hỏi:

タカさん は おいくつですか。– bạn Taka bao nhiêu tuổi

ミカサちゃん は おいくつですか。– nhỏ xíu Mikasa từng nào tuổi?

*

Với những câu hỏi trên, chúng ta cũng có thể trả lời theo cấu tạo :

1。わたしは 。。。歳 (さい)です。― Đây là dạng trả lời đầy đủ

2。歳 (さい)です・歳 (さい)。― Đây là cách vấn đáp ngắn gọn, mang tính chất phổ biến chuyển hơn.

Với bí quyết đọc tuổi thông thường, chúng ta sẽ thêm tuổi vào trước 歳 (さい). Mặc dù nhiên, cũng có thể có một số trường hợp đặc trưng dưới dây, mời bạn xem qua:

Ý NghĩaCách viếtÝ NghĩaCách viết
1 tuổiいっさい16 tuổiじゅうろくさい
2 tuổiにさい17 tuổiじゅうななさい
3 tuổiさんさい18 tuổiじゅうはっさい
4 tuổiよんさい19 tuổiじゅうきゅうさい
5 tuổiごさい20 tuổiはたち
6 tuổiろくさい21 tuổiにじゅういっさい
7 tuổiななさい30 tuổiさんじゅっさい
8 tuổiはっさい40 tuổiよんじゅっさい
9 tuổiきゅうさい50 tuổiごじゅっさい
10 tuổiじゅっさい60 tuổiろくじゅっさい
11 tuổiじゅういっさい70 tuổiななじゅっさい
12 tuổiじゅうにさい80 tuổiはちじゅっさい
13 tuổiじゅうさんさい90 tuổiきゅじゅっさい
14 tuổiじゅうよんさい100 tuổiひゃくさい
15 tuổiじゅうごさい

Giới thiệu bạn dạng thân trong khiếp doanh

Khi là một trong người mới đi làm trong một doanh nghiệp Nhật Bản, việc đứng ra chào hỏi phần đa người đôi khi sẽ khiến bọn họ thấy áp lực đè nén với sự phức hợp trong cách sử dụng kính ngữ. Tuy nhiên, kia là câu hỏi mà chúng ta buộc nên làm với dưới đó là những lưu ý dành cho mình khi giới thiệu phiên bản thân mình trong doanh nghiệp.

Xem thêm: Kích Thước Cách Vẽ Vòng Số 8 Thi A1, A2 Và Kỹ Năng Khi Thực Hành

Giới thiệu sơ lược về bản thân bản thân với kết cấu tên, tuổi đã được học nghỉ ngơi trên.

この 度 、 oo 部 へ へ 課 に 配属 と なり まし oo と 申し ま す 。

Nhân thời gian tôi được chuyển về phòng…ban… tên tôi là….

Bày tỏ lòng hàm ân vì đã chào đón mình

本日 は 、 私 ( 達 ) の ため に この よう な 素晴らしい 会 を 開い て いただき 、 まことに ありがとう ございます 。

Rất cảm ơn do đã tổ chức một buổi tiệc chào đón như chũm này bởi vì tôi

この 度 は 、 この 会社 に 入社 さ せ て いただく こと が で き 、 私 自身 も 本当に 嬉しく 思っ て い ます

Tôi thiệt sự vô cùng vui vì đã được dự vào vào công ty

Bày tỏ mục tiêu, thèm khát của phiên bản thân

私 にとって は 初めて の 職場 と なり ます ので 分から な いこと も 多く 皆さん に ご 迷惑 お 掛け する ことも 多々 ある かも しれ ませ ん 。

Đối với tôi vì đó là lần thứ nhất nên còn những điều không biết, có lẽ rằng sẽ làm phiền mọi tín đồ nhiều.

しかし 、 日 でも 早く 仕事 の こと 、 そして 職場 の こと を 理解 し 皆さん の お 役に立て る よう に なり たい と 願 て い ます 。

Nhưng tôi ao ước sẽ rất có thể mau chóng theo kịp tiến tình làm việc và trở nên có ích với mọi tín đồ .

Cuối thuộc là lời cảm ơn thực bụng nhất của bạn.

どうか 皆さま 、 ご 指導 の ほど 宜しく お願い 致し ます 。

Từ nay, tôi rất mong nhận được sự chỉ bảo của phần đông người.

*

Vậy là bọn họ đã học qua bài giới thiệu bản thân trong môi trường xung quanh công sở, và để có thể nâng cao trình độ tương tự như ứng xử phong phú và đa dạng hơn giữa những tình huống không giống nhau, mời quan xem qua những từ vựng hữu dụng chủ đề tiếng Nhật yêu thương mại cùng sách giờ đồng hồ Nhật yêu thương mại.

Tiếng Nhật Daruma cảm ơn bạn đã sát cánh đồng hành cùng chúng mình mang đến cuối bài học kinh nghiệm chủ đề hỏi thương hiệu tiếng Nhật hôm nay. Hãy để lại comment nếu còn điểm nào chưa biết đến hoặc có vướng mắc gì. Và hãy thường xuyên update website nhằm theo dõi thêm các nội dung bổ ích nữa nhé.